矢口 哲也

アソシエイト
取扱分野: 知的財産、特許訴訟、特許カウンセリング・特許権利化、ライセンシング、知的財産取引
業界: 半導体と電子機器、技術とソフトウェア

矢口 哲也は日本で弁理士として登録しており、半導体、コンピュータ、ソフトウェア、電子機器の業界における、特許カウンセリング、特許ライセンシングおよび特許侵害に関する助言を専門としています。

当事務所に入所前は、東京にあるAcacia Research Group LLCで事業開発担当シニアディレクターを務めました。それ以前は、2004~2014年までルネサス エレクトロニクス株式会社の知的財産部門に勤務し、1998~2004年まで日立製作所の知的財産部に勤務していました。この間、マネージャーとして特許ライセンシング、特許訴訟およびITCに関する様々なプロジェクトに関与しました。

母国語は日本語で、英語が堪能です。

所属団体

日本ライセンス協会

学歴

筑波大学、工学修士(1998)

千葉大学、工学士(1996)

登録

日本弁理士会(2001年)

印刷用
保存
共有

矢口 哲也は日本で弁理士として登録しており、半導体、コンピュータ、ソフトウェア、電子機器の業界における、特許カウンセリング、特許ライセンシングおよび特許侵害に関する助言を専門としています。

当事務所に入所前は、東京にあるAcacia Research Group LLCで事業開発担当シニアディレクターを務めました。それ以前は、2004~2014年までルネサス エレクトロニクス株式会社の知的財産部門に勤務し、1998~2004年まで日立製作所の知的財産部に勤務していました。この間、マネージャーとして特許ライセンシング、特許訴訟およびITCに関する様々なプロジェクトに関与しました。

母国語は日本語で、英語が堪能です。

所属団体

日本ライセンス協会

学歴

筑波大学、工学修士(1998)

千葉大学、工学士(1996)

登録

日本弁理士会(2001年)

お問合わせ

〒100-0011 東京都 千代田区
内幸町1-1-1
帝国ホテルタワー 15階
+81 (0)3 3507 5609

免責事項


電話、郵便、電子メール、ファックスなどによるご連絡は歓迎いたしますが、Kilpatrick Townsend & Stockton LLPまたは所属の弁護士に連絡したことによって、弁護士と依頼人の関係が発生することはありません。弁護士と依頼人の関係を形成するためには、利益相反の可能性などを含み、様々なファクターを検討する必要があります。弁護士と依頼人の関係は、お客様とキルパトリック・タウンゼントの双方が、明確な契約に基づいて関係を開始することに合意した場合に限り形成されるものです。

正式な弁護士と依頼人の関係が成立するまで、お客様が秘密と見なすいかなる情報もキルパトリック・タウンゼントにお話にならないでください。

お客様が情報をお話になった場合、お客様はキルパトリック・タウンゼントが当該情報を再検討し開示する可能性があることを認めたものとします。また、お客様がたとえ当該情報の秘密性が高いと考える場合であっても、そしてキルパトリック・タウンゼントを雇用するための誠実な努力としてそれを伝えた場合であっても、お客様は当該情報がお客様に不利な形で使用され得る案件においてさえ、そのような再検討によってキルパトリック・タウンゼントがお客様と直接対立する別の顧客の代理となる可能性が排除されるわけではないことに同意します。

続行

×

お問合わせ

免責事項

電話、郵便、電子メール、ファックスなどによるご連絡は歓迎いたしますが、Kilpatrick Townsend & Stockton LLPまたは所属の弁護士に連絡したことによって、弁護士と依頼人の関係が発生することはありません。弁護士と依頼人の関係を形成するためには、利益相反の可能性などを含み、様々なファクターを検討する必要があります。弁護士と依頼人の関係は、お客様とキルパトリック・タウンゼントの双方が、明確な契約に基づいて関係を開始することに合意した場合に限り形成されるものです。

正式な弁護士と依頼人の関係が成立するまで、お客様が秘密と見なすいかなる情報もキルパトリック・タウンゼントにお話にならないでください。

お客様が情報をお話になった場合、お客様はキルパトリック・タウンゼントが当該情報を再検討し開示する可能性があることを認めたものとします。また、お客様がたとえ当該情報の秘密性が高いと考える場合であっても、そしてキルパトリック・タウンゼントを雇用するための誠実な努力としてそれを伝えた場合であっても、お客様は当該情報がお客様に不利な形で使用され得る案件においてさえ、そのような再検討によってキルパトリック・タウンゼントがお客様と直接対立する別の顧客の代理となる可能性が排除されるわけではないことに同意します。

×
Powered by Translations.com GlobalLink OneLink Software